šlama

Urmi (Christian)
  • search Dictionary
  • two_pager Literature
  • voice_selection Lessons
  • school Grammar
  • calendar_month Events
  • tune Settings
  • B11 St. Zayya’s Cake Dough

    Victor Orshan of Zumallan in Los Angeles, California

    šlámaloxun. ʾana šəmmi ʾilə Vəctur ʾUršan ʾana ʾət-māt-Zumallan꞊ivən. Zumallan xa mən-matvatət ⁺mašṱaxət ʾÚrmila. pə́ltəla k̭urbət ⁺Nāzlu-⁺čáy. hak̭yat bitáyələ ⁺ʾal-xá-dana mən-⁺ʾadattət ʾaxnan ʾətlan gu-matət Zumallan b-šəmmət mərtuxət ⁺Márezə. mərtuxət ⁺Márezə ʾatxa ⁺šarúyələ k̭at xá-⁺dana gu ʾUrmi ʾe-⁺dān bēt-diyyan꞊iva ʾaxnan mən-⁺ʾamti, mən-xá cəlpat xita, b-šəmmət Yuʾav ⁺Muradxan, šəmmət ⁺xanimu ⁺Xlita ci-xayyaxva. ʾaha ⁺myuk̭ərta lé-ʾavivala bruna. ⁺ṱləbla mən-⁺Mar-⁺Zayya k̭at-ʾavila xa bruna. ʾita ʾa bruna tilə vilə, šəmmu muttila ʾOdišu. ʾita ⁺ʾal-dá niyyat ⁺šurilun ʾannə ⁺ṱla bətvatə cut šita ci-⁺jammiva bəl-gané k̭amxa, məšxa, ci-zarziva mərtuxa, ci-⁺pallívalə bəl-gané. ⁺xarta ʾa ⁺xabra pəšlə prisa gu-bné matan k̭at-⁺šmilun ʾa-masala ʾatxa váyəla, ʾa ⁺šula ⁺šurilə nixa nixa garvusə. b-da tahar vila k̭at ⁺šurilun mən-gibət ⁺ṱla bətvatə ⁺šurilun cullə bətvatət mata ⁺hayyurə ⁺ʾal-dá nəsbat. xa yuma ⁺ršəmlun k̭at k̭a-dá yuma ci-⁺hadriva ci-ʾaziva ⁺ʾal-matət Zumallan. c-aviva zvinə m-k̭am ⁺dana ⁺raba k̭amxa, məšxa. ʾu ⁺mixulta꞊zə ci-labliva xa sama gəllalə, laxma, k̭a-dán našət c-ativa. ⁺šuraya ʾa ⁺šula ʾaxči ʾiva xa ⁺ʾadat k̭a-bné matan. ci-⁺jammiva xá-yuma mən-móriša hal ⁺danət gnetət yuma ʾa ⁺šula c-odívalə. ci-tapk̭iva p̂-⁺úydalə, ci-hamzəmmiva m-⁺úydalə ci xa yuma ci-⁺morívalə m-⁺úydalə b-⁺xalta ʾu-šteta. b-da mərtuxa xa txara c-aviva. ʾina ʾa masala buš gurvəsla. ⁺šurila bəšk̭ala šopa gu-cullə ʾUrmi. ʾé-⁺danət ʾá-yuma ʾativa, săbab matət diyyan ʾə́tvala ⁺budratə, čimanə ⁺raba našə꞊da maxsusán k̭at ʾannə šənnə ⁺xárayə gu-⁺ʾIran vilə xa k̭uyama ⁺ʾəslamaya, ʾita lə́tvalun ducanət ⁺palṱiva, lə́tvalun ducanət ʾaziva k̭a-mabsamta ʾu-⁺šulə, b-da ⁺mahana ʾe-⁺dān ʾá-yuma ʾativa ci-⁺jammiva b-ʾalpə našə balcət gu-dá yuma gu-⁺mašṱaxət matət Zumallan, bne-Zumallan c-aviva. săbab ʾa ⁺šula ⁺raba gurvə́ssəva šuttəslun xa ⁺sita cma ganatə tagbərranə k̭at m-k̭am ⁺dana xa tré-yumə, ṱlá-yumə c-aziva k̭a-zvantət məndi, ⁺masalla, ⁺xalta, šteta, ⁺hadaryatə ⁺šulə c-odiva. ʾó-yuma ʾa ⁺šula cullə c-odívalə gu-mata. gu-mata ʾətva tre ⁺ʾumranə xá-mənne b-šəmmət ⁺Már-ʾAprəm xá-mənne b-šəmmət ⁺Mát-⁺Maryam. gu-dartət ⁺ʾumrət ⁺Mát-⁺Maryam móriša ⁺xanimə c-aviva ⁺jəmyə. ci-maxívalə ʾa mərtuxa k̭at c-aviva b-⁺tiyanə balcət c-oya tanuyə. ⁺bar꞊t ʾa mərtuxa maxívalə, c-odívalə ʾax cundə surə ci-carməxxívalə gu-laxma. balcət k̭a-hál xamšammá ganáy c-oya tanuyə ʾannə ci-⁺hadrívalə ʾa məndi. ʾita săbab našə bəzyádəva xina masala buš gurvəsla mən dē꞊t ʾaxči ʾavilun ⁺mixulta k̭a-⁺cavutra, laxma, gəllalə, ya mən-⁺halva, ʾət ⁺dana ci-maxiva ⁺halva. ⁺xarta ʾina ⁺šurilun bəzvana ⁺busra꞊zə ci-bašlívalə, ʾax taharət ⁺duxrana ci-⁺hadrilə, săbab məllat ⁺rábəva. ʾa ⁺šula c-odívalə. hal ʾudyu yuma꞊zə c-oya tanuyə ʾa ⁺šula gu-matət Zumallan gu-⁺mašṱaxət ʾUrmi pyášələ vida. ʾita b-šənnət k̭uyama k̭at k̭əmlə našət matət Zumallan ⁺šurilun ⁺mašaxaṱta bitaya ⁺ʾal-⁺ʾatrət ʾAmerca. ⁺jmilun gu-k̭oluniyyət Califórnia. laxxa꞊zə săbab bətvatət bne-matət Zumallan zədlun tuxmənnun ⁺ʾal-dá yuma săbab ⁺bəddáyəva xa yuma ʾəttən gu-Zumallan ci-⁺jammilə. mərrun buš ⁺spáyəla ʾaxnan꞊zə ʾa ⁺šula laxxa ʾodaxlə. ⁺ʾal-dá nəsbat laxxa꞊zə šuttəslun xa ⁺sita xvəšta mən-cmá ganatə mən-mdinatət Los Ángeles, San José ʾu-Turlock săbab našət diyyan gu-⁺ṱúllunte m-dannə mdinatə ci-xayyiva. ʾaha ⁺šula ⁺šúrilə mən-mditət Los Ángeles. šita k̭ámeta bəxšavən gu-šitət ʾalpo ⁺ʾəč̭č̭ammo ʾəč̭č̭i xa ʾoyava ʾa ⁺šula ⁺šurilə. xá-šita c-aviva gu-Sán José, xá-šita gu-Turlock, xá-šita gu Los Ángeles. k̭a-cmá šənnə ʾa ⁺šula ʾatxa píšələ šuxləppa ʾudyu yuma꞊zə mədre našə ʾa marɑ̄sə́m c-odila. ci-⁺jammi mədre mən-⁺ruyta ⁺bérašə ⁺ʾal-⁺hadartət ⁺duxrana, buš zoda mən-mərtuxa, ʾax꞊t mərri săbab našə ʾarxə ʾatyanə ⁺raba váyəna. lena vaya ⁺ʾaxči xa yuma ⁺mavurə b-⁺xaltət mərtuxa. but daha muzyəddalun másala gurvəssalun. ʾu-ʾudyu yuma píšələ ⁺diyya xa mən-⁺ʾadattət bne-matan Zumallan. b-gaššak̭tət ⁺ʾal-dá ⁺šula ʾup matvatə xinə꞊zə ⁺šurilun ⁺ʾadattət gané ʾə́tvalun, ʾax ⁺šaravatət k̭at ci-dok̭ívalun. ʾax ⁺detət diyyi matət Múyšava cut šita ci-⁺jamma. matət ⁺ʾAda ci-dok̭a …. marɑsə́m꞊ət ʾani gané ʾə́tvalun. ʾita ʾa hak̭yat ʾila xa cəryuta mən-matət Zumallan ⁺ʾal-mərtuxət ⁺Már-Rezə k̭at pyášəla tunita b-yad Vəctur ʾUršan mən-matət Zumallan. ʾávitun basimə.

    Greetings to you. My name is Victor Urshan. I am from the village of Zumallan. Zumallan is one of the villages on the plain of Urmi. It is situated near the Nazlu river. The story is about one of the customs that we have in the village of Zumallan by the name of (the festival of) the cake dough of St. Zayya. (The festival of) the cake dough of St. Zayya began when a … when our family was living in Urmi together with my paternal aunt, with another family, by the name of Yuav Muradkhan, the name of whose wife was Xlita. This lady could not have a child. She requested St. Zayya (to allow) her to have a son. Then this son was born and she named him Odishu. Then for this purpose (of celebrating this event) these three houses began every year to gather among themselves flour, oil, (from which) they made cake dough and divided it among themselves. Later this news was spread among the inhabitants of our village, who heard that this was taking place, and the event began to gradually grow. In this way it happened that instead of just three families, all the families of the village began to help in this connection. They designated a day for which they would prepare and on which they would go to the village of Zumallan. They would have bought beforehand a lot of flour, oil. They also took food, some herbs and bread for those people who came. In the beginning this event was a custom only for the inhabitants of our village. They used to gather for one day and hold this event from morning until the time of the setting of the sun. They met one another, they talked with one another. They would spend a day with each other eating and drinking. With this (festival of) cake dough a memorial took place. But this initiative grew bigger. It began to take place in the whole of Urmi. When this day came, because our village had many threshing floors and lawns, and the people, especially since in recent years an Islamic revolution took place in Iran, did not have places to go out to, did not have places to go to for enjoyment and so forth, for this reason when this day came, the people gathered in the open space of the village of Zumallan and the inhabitants of Zumallan were perhaps in their thousands there. Because this initiative had grown a lot, they established a committee, with a number of organizers, who one, two or three days previously would go to buy things, goods, food, drink and make preparations and so forth. On that day they would all hold this event in the village. In the village there were two churches, one of them by the name of St. Ephrem and the one of them by the name of St. Mary. In the courtyard of the church of St. Mary in the morning the ladies would have gathered. They used to put together the cake dough that was there in cauldrons, perhaps one could say. After they put the cake dough together, they would make something like small balls of dough and roll them in bread. One could say that they prepared this for up to five hundred people. Then, because the people were increasing and the event grew bigger than their just having food for lunch, bread, herbs or sweetmeats, there were times that they used to make sweetmeats. Later they started to buy meat and cook it, they prepared it like the type (of meat cooked for) votive offerings, because the people were many. They used to do this. It may be said that to this very day this is being done in the village of Zumallan on the plain of Urmi. Then, in the years when the revolution occurred, the people of the village of Zumallan began to immigrate to America. They gathered in the colony of California. Also here, because the families of the inhabitants of Zumallan increased, they thought about this day, because they knew that there is a day in Zumallan that they jointly hold. They said ‘It is better that we also do that here.’ In this regard they also here established a committee, composed of several people, from the towns of Los Angeles, San Jose and Turlock, because our people live in these three towns. This began from the town of Los Angeles. I think the first year that it began was in 1991. One year it was in San Jose, one year in Turlock and one year in Los Angeles. For several years the event changed (place), and to this day people hold this festival. They gather starting on Friday evening to prepare the (meat for the) votive offering, more than cake dough, as I said, because guests and visitors are many. They do not spend the day only eating cake dough. For that reason they increased the event and made it bigger. Nowadays it is known as one of the customs of the inhabitants of our village, Zamallan. By looking at this, also other villages began, as they had their own customs, such as festivals of saints that they used to hold. As far as I know, the village of Mušava gathers every year. The village of ⁺ʾAda holds traditions that they used to have. So this story is a brief account concerning the village of Zumallan about the cake dough of St. Zayya which is being told by Victor Orshan from the village of Zumallan. Thank you.

    progress_activity