šlama

Urmi (Christian)
  • search Բառարան
  • two_pager Գրականություն
  • voice_selection Դասեր
  • school Քերականություն
  • calendar_month Իրադարձություններ
  • tune Կարգավորումներ
  • A30 The Wife’s Condition

    Yulia Davudi of ⁺Hassar ⁺Baba-čanga in Sydney, Australia

    xá-yuma ⁺malla ⁺Nasradən baxtu mara k̭atu ʾən-lá muyyilux ʾəsri ⁺dinarə, gu-dá beta lá-⁺ʾorət. la ⁺ʾorət. bərrə́xšələ ⁺malla. cma꞊ṱ-ilə l-a-yba l-o-yba bərrəxša k̭at-paləx ʾəsrí ⁺dinarə mayyə baxtu yavvalə ʾurxa, lelə maya, lēl maya. bərrə́xšələ bətyavəl gu-xá-dana xaraba, xaraba ʾila bətváy tlixə lət-hə́č-məndi, ⁺tama bətyávələ. bəxzáyələ xá-dana naša mən-dannə ⁺hajiyyə ⁺majiyyə bitáyələ ⁺paluṱəl xacma məndyane mən-gu-k̭uṱiyyu. zarúzələ ʾAdam mara ʾAdam ʾatən brilax ʾu-mənnax ⁺pləṱlun našə. ⁺xarta xabuyša ⁺xəllax k̭a-cullə drilax dardusar. mxayəl gu-rišo parpúsolə mədrə. mədrə zaruzəl xá-məndi xina. xa-xita mara ʾatən k̭a-diyyax brilun k̭at-ʾurxa dūz ʾazátvala, ʾina xəšlax ⁺xəṱṱə ⁺xilelax zyana vədlax. k̭a-dáy꞊da ⁺bək̭ṱálələ. mxáyolə parpúsolə. bitayəl zaruzəl xá-dana mən-dannə ⁺hajiyyə k̭at ʾatən ⁺raba ⁺spay našətva ʾina ⁺xartux vədlux xərba ⁺šulanə ⁺xartux vədlux xərba šulanə tīl k̭at parpə́svalə ⁺malla č̭urč̭ərrə. ⁺malla č̭urč̭ərrə mərrə la la ⁺k̭ṱullə la k̭ṱullə čuncət ʾa k̭ay denánəva. denánəva, la ⁺k̭ṱullə. cli ʾana šak̭lənnun mənnu, ⁺xarta ⁺k̭ṱullə. ⁺ʾavva ⁺haji xzilə k̭at-xa-naša xina ⁺tama tívəva. č̭urč̭ərrə ⁺zdilə ʾay bərrak̭a. cullə məndi švək̭lə. rək̭lə xəšlə. rək̭lə xəšlə. ʾa-⁺malla bək̭yaməl gaššuk̭əl gu-cifu xazə mániva ⁺ʾavva naša, múdiva. ʾannə məndyanə zaruzeva vadeva ganu k̭a-ganu. gaššúk̭ələ ʾina xamšammá dinarə gu-cifu. bəšk̭alelə ⁺bərxaṱa cəs-baxtu. mara baxta ⁺tarra ptuxlə! mara ʾətlux ʾəsrí ⁺dinarə? mara ⁺tarra ptuxlə mən-gī́b ʾəsrí ⁺dinarə xamšammá ⁺dinarə ʾətli. k̭əssat k̭ato marəl k̭at-mú-vila. ʾé-⁺danta márəla ʾadiyya ⁺bəddayən k̭at-ʾalaha k̭a-diyyan lé-šavək̭ cpinə.

    One day the wife of mullah Nasradin says to him ‘If you do not bring back twenty dinars, you will not enter this house. You will not enter.’ The mullah goes off. However much he goes this way and that in order to work to bring in twenty dinars and for his wife to allow him in, he does not bring it in, he does not bring it in. He goes and sits in a ruin—a ruin is (a place with) dilapidated houses, there is nothing there—he sits there. He sees a man coming, one of those pilgrims and the like. He takes out various things from his box. He makes (an image of) Eve, he says ‘Eve, you were born and from you people issued. Afterwards you ate an apple and gave everybody a headache.’ He strikes her head and destroys her again. Again he makes something else, another woman, he says ‘You were created to go on the straight path, but you went and ate the wheat and did damage.’ He kills also her. He hits her and destroys her. He comes and makes one of those pilgrims (saying) ‘You were a very good man, but afterwards you did bad things.’ He came to destroy it, but the mullah screamed. The mullah screamed saying ‘No, do not kill him, do not kill him, because he was in debt to me. He was in debt to me, do not kill him. Wait, I shall take it (the money) from him, afterwards kill him.’ The pilgrim saw that another man was sitting there. He shouted in fear ‘Ah!’ and fled. He left everything. He fled. He fled. The mullah gets up and looks in his purse to see who this man was, what he was. He made these things by himself. He looks and (sees) five hundred dinars in his purse. He takes them and runs to his wife. He says ‘Wife, open the door!’ She says ‘Do you have twenty dinars?’ He says ‘Open the door. Instead of twenty dinars I have five hundred dinars. He tells her the story of what happened. Then she says ‘Now I know that God will not leave us hungry.’

    progress_activity