šlama

Urmi (Christian)
  • search Բառարան
  • two_pager Գրականություն
  • voice_selection Դասեր
  • school Քերականություն
  • calendar_month Իրադարձություններ
  • tune Կարգավորումներ
  • A19 No Bread Today

    Yulia Davudi of ⁺Hassar ⁺Baba-čanga in Sydney, Australia

    xá-yuma baxtət ⁺malla márəla k̭a-⁺goro márəla k̭at xuš xač̭č̭a laxma melan. čun-ʾana bləgtən b-bašulə, xuš xač̭č̭a laxma taza melan. ⁺malla bərrə́xšələ k̭at-laxma mayyə. bəxzáyələ ʾina sapa sapət našə cə́lyələ ʾəmmá-ganə zódəla. mərrə ʾana hal ʾazən ⁺maṱən ⁺tamma laxma parək̭. hal nobət diyyi꞊da ⁺maṱə xina xəšca váyələ. tuxmənnə tuxmənnə mu ʾavəd. xəšlə k̭amáy p̂uč̭p̂əč̭lə mən-xá-mənne ʾatxa nixa p̂uč̭p̂əč̭lə. mərrə k̭at ⁺bəddayət k̭at ʾo-naša xíšəva ⁺hāj, ʾAbdul-Hassán xíšəva ⁺hāj? mən-⁺hā́j tíyyələ ziyɑ̄rát xíšəva Macca, ⁺hāj. tíyyələ ʾadi laxma velə ⁺palluyə k̭a-cul-našə hár-ʾatxa ⁺xurráy. lēt ⁺šəmya? mərrə la lēn ⁺šəmya. mərrə ʾana꞊da ʾadí-⁺šmili ⁺bayyən ʾazən ⁺tama. ʾannə našə xinə xa-k̭a-do-xina mərrun cullə xəšlun. cullə xəšlun pəšlə ʾaxči ⁺malla. xəšlə k̭amáy k̭at-laxma šak̭əlva. tre-dān laxmə šk̭əllə. mərrə k̭at xamší ⁺dinarə. mərrə pah! ʾat xina mu꞊ivət? ⁺pəllan naša velə ⁺pəllan ducta yávələ laxma ⁺xurráy. mən-⁺hā́j tíyyələ. ʾatən laxxa yavət tré-danə laxmə b-xá-ʾaxča ⁺ṱima! mərrə xob xuš-šk̭úl mən-⁺tama. ʾana꞊da ʾadi ṱ-azən p-šak̭lən mən-⁺tama ʾən-⁺ʾáv yávələ. ⁺bərxaṱa bərrəxšəl ⁺tama gaššúk̭ələ ʾina naše ⁺tama cə́lyəna ʾan-našə k̭at-mən-gu-sáp xəšlun ⁺tama vena ⁺tama ⁺ʾal-gān-⁺malla k̭at-maxilə. mərrə ʾá-naša ⁺hala lelə tiyya mən ⁺hāj mən-Macca. ʾa-m-ica k̭a-diyyan tunilux k̭at laxma꞊da prək̭lə. pəšlan d-la-laxma. ⁺malla bərrák̭ələ bərrəxšəl beta laxma꞊da lelə ⁺bašurə zavən.

    One day the wife of the mullah says to her husband, she says ‘Go and bring some bread. Since I am busy with cooking, go and bring some fresh bread.’ The mullah goes to bring bread. He sees a queue, people are standing in a queue, which consists of more than one hundred people. He said ‘Before I go and arrive there, the bread will run out. Before my turn arrives, it will be dark.’ He thought and thought what he should do. He went forward and whispered to one of them, he whispered softly like this. He said ‘Do know that that man has gone on the pilgrimage, Abdul-Hassan has gone on the pilgrimage? He has come back from the pilgrimage, the pilgrimage, and went to Mecca, the pilgrimage. He has come back and now is distributing bread to everybody completely free. Have you not heard?’ He said ‘No, I have not heard.’ He said ‘I also have just now heard. I want to go there.’ The other people told (this) to each other and all went. They all went and only the mullah remained. He went forward to take bread. He took two loaves of bread. He (the seller) said ‘Fifty dinars.’ He said ‘Oh, who (do you think) you are? Such-and-such a person in such-and-such a place is giving bread away free. He has come back from the pilgrimage. You here are selling two loaves of bread for such a price!’ He said ‘Fine, go and take from there. I also shall now go and take from there, if he is giving it away.’ He runs and goes there. He looks and sees people standing there. The people who were in the queue and went there come up against the mullah in order beat him. One said ‘This man has not yet returned from the pilgrimage, from Mecca. Why did you say that the bread was finished? We are now left without bread.’ The mullah runs and goes home, and cannot buy bread.

    progress_activity